Why the long face?
なんとも不思議なフレーズですね。
主語も動詞もないしよ。
直訳すると「どうしてその長い顔?」ですが、もちろんそんなはずありません。
仮にそうだとしたら、めちゃくちゃ失礼だし、そんな事を訊く為のフレーズって何なんでしょう?
「なんでそんなに顔長いの?」
「知るか!ほっとけ!」
で終わるか、あるいは乱闘騒ぎですね。
安心してください。別の意味があります。
では一体何を訊いているのでしょう。
Long faceとは何か
さて、まず第一にlong faceとは何か。
A long face とは、浮かない表情、憂鬱そう表情とか、悲しいそうな表情を指します。
なんで 長い顔 = 悲しい顔 になるのかと言われても、もうそうなってしまっているのでこの意味で覚えてもらう他ないのですが、
あえて感覚的な事を言いますと、
うれしい時の表情と比べてみると分かると思います。
うれしいと笑顔になるので口角が上がり口は横に広がります。こんな風に、、。
どうですか?
なんとな~く顔が短くなる感じがしませんか?
それに対して憂鬱な時や、物思いにふけっている時は顔にはどこにも力が入っていないので口角は下がりますし、
たるーんとしているのでそれが長い感じをイメージさせますよね。
ですので have a long face で長い顔をしているではなく、浮かない顔をする、とか悲しそうな顔をすると訳します。
というわけで、Why the long face? で
「浮かない顔してどうした?」
「なんで悲しそうな顔をしているの?」
なんて意味になります。
ですので「What? Is my face that long?(え?私の顔そんな長い?)」なんて驚かないでくださいね。
他にも
What’s with the long face?
なんて言い方もします。
まとめ
a long face = 悲しそうな表情
良く日本の方でLとRの音が良く分かっていなくてWhy the wrong face?と勘違いする方もいますので気を付けて下さい。
英語力は単語、文法に加えてリスニングも大切な要素ですので英語を聴くことも習慣づけていくのもいいかもしれませんね。
それでは。
コメント