【重要表現】Big Day の訳しかたは?

こんにちは、うえちかブログです。

なんか分かるけど日本語に訳しにくい。

でもアメリカのコメディショー(Sit com)では良く聞く。

何となぁ~く聞き流してニュアンスで理解した気になってるけど、

いざ人にこれってどゆ意味って訊かれると答えられない。

そんな表現って結構ありませんか?

今回は そんな表現の一つ Big day のご紹介です。

目次

大切な日、大事な日

先ず1つ目は、大切な日。

仕事の面接や、入学試験、新商品のプレゼン、その他には結婚記念日など

大切な日を表すのに用いられます。

例文1
A : It’s your big day tomorrow, right? Are you ready for the entrance exam?
明日はキミの大事な日だろ。準備は出来たのかい?

B : Mmm, I’m as ready as I’m going to be.
うーん。まぁ出来るだけの事はやったよ。

A : I see. Well, good luck!
そっか、頑張ってね!

例文2
It’s my daughter’s big day today. She turned 20 years old!
今日は娘の特別な日です。20歳になりました!

大変な日、多忙な日

続いては大変、多忙な日という意味。

通常have a big dayの形で使われます。

単に忙しいだけならa busy dayで終わりますが、大事な仕事をたくさん抱えているニュアンスが含まれます。

A : Looks like you had a big day.
今日1日大変そうだったね。

B : Yeah. I’m exhausted.
そうなんだよ。疲れた~。

結婚式

「the」 big dayとすると口語で結婚式という意味になります。

I heard you are getting married!
So when’s the big day?!
結婚するらしいじゃん!
それで結婚式はいつなの?

まとめ

いかがでしたか?

A big day、こんな簡単な表現ですが、大変な日、多忙な日、大事な日、

そして結婚式とこんなにたくさんの使い方があるなんて驚きですよね!

ネイティブのように使いこなせるように一緒に頑張りましょう!

それでは。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次