【超重要】Notice 、Realize、Recognizeの違い分かりますか?

こんにちは、うえちかブログです。

タイトルに挙げた3つの単語(notice、realize、recognize)のニュアンスの違いについて話したいと思います。

やっかいな事に日本語に訳すと全て「~に気付く」なんですよね。

でもたまたま日本語でおんなじなだけで、

英語では見た目も違うわけだから当然ネイティブの方は違う単語として認識しているわけで。

ネイティブにならないと細かい違いを掴むのはなかなか難しい。

んな時に出会ったのがこの本「こあら式 英語のニュアンス図鑑」(リンクは記事の「まとめ」にあります)

今日はそこから得た情報から理解した事をまとめてみたいと思います。

目次

Notice

Noticeは五感(触覚、視覚、聴覚、味覚、嗅覚)を使って気付いた時に使います。

例文をあげてみましょう。

I got a hair cut. But he didn’t even notice it!
髪切ったんだけど、彼はちっとも気付いてくれない!

Don’t worry about that little stain on your shirt. No one is going to notice it.
そんな小さなシミ気にしなくていいよ。誰も気付かないよ。

Realize

Realizeは頭の中で「理解する」という意味での気付く。

状況を把握し、いろいろな情報がつながることで「あ、そうか!」とか、

ふとした瞬間に「あれ、そう言えば!」みたいに気付く事です。

例文
I just realized I left my wallet at home.
たった今気づいたんだけど、財布を家に置いてきてしまったよ。

You don’t realize what you have till it’s gone.
大切なものは失うまで気付かない。

Recognize

Recognizeは「見覚えがある、聞き覚えがある」ものを認識した時の気付く。

以前会ったことある人、見たことある物に再び遭遇した時に気付く事です。

例文
I didn’t recognize you. You’ve changed so much!
君だって気がつかなかったよ、すっごく変わったね!

まとめ

3つの違いのまとめです。

Notice:五感(触、視、聴、味、嗅)を使って気付く。

Realize:頭の中で「理解する」という気付く。

Recognize:「見覚えがある」ものを認識した時の気付く。

英語は単に単語の意味を覚えて、文法を覚えるだけではないということが良く分かりますよね。

英語学習初心者こそこの本はお勧め!

もちろん上級者の方でも細かい違いって結構分からないもの。

ニュアンスの違いをもっと知りたい方は是非チェックしてみてください。


それでは。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次