【要注意】Very funnyは「面白くない」という意味!

こんにちは、うえちかブログです。

Very funny と訳してと言われたら、おそらく100人中100人が「とっても面白い」と訳してしまうのではないでしょうか。

Veryは「とても」、funnyは「面白い」ですし、どう考えてもそうなりますよね。

確かに正解です。

もし中学校の英語で「以下の英文を訳しなさい。」という問題が出ればそれで大正解ですね。

しかし❗

実はネイティブは面白い事が起こった時には使わないのです!

目次

Veru funnyの本当の意味

使わないどころか全くの正反対の意味。

全然面白くない」「ちっとも笑えない」という意味で皮肉的に使うんです。

ロングマン現代英英辞典に以下のように定義されています。

Very funny
Spoken used when someone is laughing at you or playing a trick and you do not think it is amusing
 
誰かがあなたを笑ったり、イタズラして、それが面白いと思わなかった時に使われる。

Very funny! Who’s hidden my car keys?
全然面白くないんだけど。誰が車のカギ隠したの!?
(ロングマン現代英英辞典 参照)

イメージとしてはコメディドラマなどでよく見かけるシーンで、

口から出る言葉は「面白い」ですが、本心は真逆。目は笑ってない感じです。

例えば、以下のようなシチュエーションを見てみましょう。

(シチュエーション)
Aさんは自分のお気に入りのシャツにコーヒーをこぼしてしまいました。慌てて拭き取るもシミが出来てしまいます。

ショックを受けているAさんを見てBさんがからかって一言。

B : Nice shirt! I like the design of that. You look great in it.
 : そのシャツ良いね。デザインが良いし、良く似合ってるよ。

A : Ha-ha-. Very funny.
 : はい、はい。面白い、面白い。

面白いとは言っていますが内心では「全く面笑えないんだけど」と思っているんです。

Ha-ha-(ハーハー)という棒読み笑いとセットで使われる事が多いです。

では、「凄く面白い」と伝える時はどうすればいいのでしょう?

それは、So 使えばいいんです。

That’s so funny.
You are so funny.

がよく使われます。

まとめ

超面白い!と言うときに That’s hilarious も使ってみてください。

また、中学で学ぶ interesting が浮かんだ人もいるかと思います。

確かに馴染みもあり、使いたくなりますが、

これは「興味を引く面白さ」でお腹を抱えて笑ってしまう「愉快」な面白さとは違いますので愉快さを伝えたいのか、

はたまた興味深さを伝えたいのかで使い分けが必要です。

それでは。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次